Translation of "in pari con" in English

Translations:

up catch on

How to use "in pari con" in sentences:

Credo sia ora di mettermi in pari con le telefonate.
I guess it's time to catch up on my phone calls.
Henry, devi metterti in pari con il vino!
Where you been? Got a lot of catching' up to do.
E' difficile mettersi in pari con tutte quelle letture.
It's very hard to catch up on all that reading material.
Mi ha dato l'oportunita' di mettermi in pari con la mia lettura.
It gave me a chance to catch up on my reading.
E le prometto di rimettermi in pari con lo studio.
And I promise to get caught up with my classes, sir.
Bene, mi metto in pari con le mie scartoffie.
Fine, I can catch up on my paperwork.
Mi ci è voluto fino alla terza media per mettermi in pari con lei.
Took me all the way till the eighth grade to catch up with her.
Si stanno ancora mettendo in pari con i protocolli del CTU.
They're still getting up to speed on CTU's protocols.
Sai, se un giorno riuscissi a rimettermi in pari con quello che succede qui, Jo, sarebbe fantastico.
You know, if one day you could just get me up to speed, that'd be great.
Devo... mettermi in pari con le scartoffie.
I've got to... catch up on paperwork.
Signorina Withers, il signor Carlson era in pari con l'affitto?
Miss Withers, was Mr. Carlson up to date on his rent?
Sono andato a fare una nuotata, alla piscina del Congresso... poi sono andato a casa per mettermi in pari con dei documenti della Commissione.
I went for a swim... at the congressional gym. Then I went home to catch up on some committee reading.
Per farmi mettere in pari con tutti gli idioti con cui non sono uscita.
You were supposed to pack a decade of jerks and bad dates into one night.
Giusto per rimettermi un po' in pari con tutto.
Just a "getting back up to speed" thing, you know, for me.
Cioe', sei... sei in pari con tutto quello che e' successo, tutte le stronzate che i tuoi compagni hanno fatto all'umanita', per tutto questo tempo?
I mean, you -- you're caught up on everything that's been going on, all the crap that your brethren's been doing to humanity all this time?
Beh, se cerchi di metterti in pari con la roba da papà, potresti pagarmi le tasse universitarie.
Well, you know, if you're catching up on, uh, Dad shit, you can cover my tuition.
Mi aiuterebbe per, come si dice, mettermi in pari con il resto della classe, se potessi vedere i loro compiti.
Perhaps it would help me to, how you say, Catch up with the rest of the class If I was able to look at their assignments.
Sei in pari con Il Trono di Spade?
Are you up-to-date on Game of Thrones?
Ascolti, sono in pari con i controlli settimanali, quindi se questo è un extra posso risparmiarle il disturbo.
Oh, look, I'm up to date on weekly so if this is supplemental, I can save you the trouble:
Se non ti metti in pari con i pagamenti, sarai accusato di oltraggio alla corte.
If you don't get current on your payments, it's called contempt of court.
Mi ci potrebbe volere un po', per rimettermi in pari con tutto.
It may take me a bit to get up to speed.
Poi ci sono io che cerco di mettermi in pari con il lavoro... e di non pensare al passato.
That leaves me, catching up on work projects and trying not to think about the past.
Cerco di rimettermi in pari con le mail dell'ufficio prima di tornare a lavoro.
Trying to catch up on office e-mails before I go back.
Ascolta, se tu stai bene ed io vado in pari con gli utili, ti dispiace se mi fermo un altro giorno?
Look, if you're okay and I can square it with Gaines, do you mind if I stay another day?
Cercavo di mettermi in pari con le vecchie bollette.
I was trying to catch up on old bills.
Stavo giusto mettendomi in pari con gli altri nostri casi.
I was just keeping up with the rest of our caseload.
Se avessi sei mesi di licenza, mi metterei in pari con le mie letture...
If I had a six-month furlough, I'd catch up on my reading.
Per... mettermi in pari con cio' che sapete.
Just... bringing myself up to speed.
Ma devo assolutamente mettermi in pari con i conti.
But I've got to get on top of the figures.
No, no, praticamente andiamo in pari con i fiaschi.
No, no, we practically break even on all the flops.
Ho ancora da rimettermi in pari con lo scorso.
Still catching up on the last one.
Ho pensato di rimettermi in pari con le donazioni alla mia parrocchia preferita.
I thought I'd catch up on my giving to my favorite parish.
Ma adesso ha degli insegnanti professionisti e scommetto... che sara' in grado di mettersi in pari con MJ in un attimo.
But now she has professional teachers, and I bet she's gonna catch up to M.J. in no time.
Meglio sia importante, stavo mettendomi in pari con il TiVo
This better be good. I was catching up on my TiVo. Liar.
Quindi penso che mi rimettero' in pari con la lettura.
So I thought I'd catch up on some reading.
Mi sto mettendo in pari con le scartoffie.
I think we're being set up for something.
Ed e' stato solo la scorsa notte che ti sei rimesso in pari con l'altra parte della visita.
And it was only just last night that you caught up to the other end of the visit.
"Mi stavo solo... mettendo in pari con del lavoro."
I was just, uh... Catching up on some work.
Portagli questo. Andro' in pari con Leon.
Take this to him and I'll be even with Leon.
Tom sta cercando parcheggio mentre Julia si rimette in pari con le pagine.
Tom's in a holding pattern while Julia catches up with her pages.
Per quanto ne sappiamo, si sta mettendo in pari con le scartoffie.
Near as we can tell? Catching up on paperwork.
Uno si assenta un attimo per liberare l'intestino, e per rimettersi in pari con le avventure del Crociato Incappucciato... per poi tornare e scoprire che il proprio appartamento e' stato trasformato in un locale di cabaret.
A man pops out for a moment to evacuate his bowels and catch up on the adventures of the Caped Crusader, only to emerge and discover his apartment has been transformed into a cabaret.
Mi sto... mettendo in pari con degli arretrati.
I'm just catching up on some work.
E lo so, devo rimettermi in pari con parecchie cose.
And I get it, there's a lot that I need to catch up on.
Tony si sta mettendo in pari con le scartoffie...
Tony's catching up on his case reports.
Pensavo di rimettermi un po' in pari con il lavoro.
Figure I'd catch up on work here.
Va bene, non veniamo dal mondo sviluppato, queste visioni innovative da noi non sono ancora arrivate, e vorremmo metterci in pari con il mondo civilizzato.
All right, we aren't from the developed world, this advanced thinking hasn't reached us yet, and we would like to catch up with the civilized world.
1.9820640087128s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?